Внутренняя энергия Кязима столь сильна, могуча собранность духа, богатство мыслей в таком совершенстве, национальные чувства и взгляды на жизнь настолько безупречны в «Добре и зле», что вряд ли кому-либо удастся осуществить адекватный поэтический перевод. …Балкарский мудрец обнаружил такие качества поэта-мыслителя, философа, которые стали образцом цельной системы поэтики, метода многостороннего видения задач творца; эстетическая основа и стержень этой мудрости – национальный характер. Гуманизация через веру, религию, нравственная и социальная спра-ведливость, национальная ответственность – вот то, что предъявляет Кязим человеку для исполнения. Он требует не грешить, не творить зла; позднее раскаяние перед расплатой беспочвенно – падение будет страшным, наказание – жестоким, немилосердным… <…>
…Поэт коснулся всего: здесь и жизнь эпохи, мысли, напряжен-ная умственная жизнь, ничтожность мелких личных интересов – все пропущено сквозь призму идеалов нравственности и чистоты. Кязим извлекал из мира Восточной поэзии то, что необходимо было для создания истории общественной мысли, нравов и быта. Живая ткань поэтических произведений Мечиева, их эстетическая и духовная структура, глубина «внутренних ресурсов» оказывались духов-ной опорой, двигателем балкарского народа*.
Е. Жабоева-Тетуева
*Проблемы диалектики преемственности в поэзии (на примере балкар-ской поэзии). Нальчик: Эль-Фа, 2003. С. 45, 50–51.